2016-08-24T02:41:32+03:00

Откуда взялся блинский еж по версии "Кураж Бамбей"

О новых словечках рассказал переводчик сериалов "Теория большого взрыва" и "Как я встретил вашу маму" Денис Колесников [видео]
Поделиться:
Комментарии: comments7
Колесников занимается озвучкой "Теории".Колесников занимается озвучкой "Теории".Фото: Александр ГЛУЗ
Изменить размер текста:

Как коротают вечера рабочий люд, студенты и домохозяйки? Очень просто - многие смотрят сериалы. Не мыльные оперы, которые были популярны в девяностые, а, можно сказать, шедевры кинематографии. Чем покорило это направление россиян, «Комсомолке» помог разобраться создатель студии перевода и озвучки «Кураж Бамбей» Денис Колесников. Он работал над культовым сериалом «Теория большого взрыва». В нем рассказывается о жизни четверых друзей-ученых и их соседки-блондинки, которая привносит в будни «ботаников» немало позитива. Слоган фильма smart is the new sexy («Ум - это сексуально». - Прим. автора) стал трендом.

- Мне очень понравился сериал, захотелось, чтобы моя мама его тоже посмотрела, - рассказал Денис Колесников, с чего все начиналось. - Но она не понимала на английском, и я перевел и озвучил первую серию «Теории» для нее. Потом этот эпизод попал в интернет, как я подозреваю, с легкой руки маминой подруги - Зинаиды Николаевны. Был большой отклик: кому-то понравилось, кому-то нет, кто-то хотел продолжения, а некоторые предлагали помощь. Так, кстати, у меня появилась команда.

Со временем количество единомышленников и сотрудников увеличивалось: кто-то живет в Тольятти, кто-то в Лондоне, Москве, Петербурге, Украине.

- Я даже не со всеми общался в жизни, нас объединяет интернет, - признался Колесников.

фото: кадр из фильма "Теория большого взрыва"

фото: кадр из фильма "Теория большого взрыва"

Юмор на английском - вещь специфическая, будешь переводить дословно, русский зритель может и не понять. Приходится адаптировать язык, придумывать новые словечки. Так появились «итижи пассатижи», «бугагашечка», «блинский еж».

- Лавры главного шутника себе не приписываю, в первую очередь этот юмор придумывают создатели сериалов, а моя задача - качественно озвучить, - объяснил Денис.

Все сериалы, переведенные по версии «Кураж Бамбей» Колесников озвучивает один, подбирая к каждому персонажу индивидуально тембр и тональность. Навык необычный, и последнее время неординарного актера озвучки все чаще приглашают на мастер-классы.

- Говорить, что это мастер-класс от профессионала - очень громко. Все то, что я делаю сейчас, выросло из хобби, - скромничал «Кураж Бамбей». - Главное, на что я очень надеюсь, чтобы молодая аудитория за просмотром этого сериала не только отдыхала и веселилась, но и чему-то училась у героев. Начала рассуждать так же, как и они: что все прекрасно, все хорошо, печалиться не надо и унывать тем более. Главное, верить в себя и не отступаться от задуманного - тогда все получится.

фото: кадр из фильма "Как я встретил вашу маму"

фото: кадр из фильма "Как я встретил вашу маму"

КСТАТИ

Разговорник по версии «Кураж Бамбей»

Фразы из сериалов «Теория большого взрыва», «Как я встретил вашу маму», «Все ненавидят Криса»

Очешуенно Святая корова Ядрёна кочерыжка Бугагашенька Крутотенюшка Ох, ты ж ёжик Ёлки-булки Леген-.... подожди, подожди… -дарно! Хрена лысого! Епископ Кондратий Да буй там плавает Не кипешуй в компот Эбонитом тебя потри Ах ты сучек хитрозадый

Как научиться озвучивать фильмы по версии «Кураж Бамбей».Денис Колесников, переводчик сериалов "Теория большого взрыва" и "Как я встретил вашу маму", провел мастер-класс в Санкт-ПетербургеКП-ТВ

ИСТОЧНИК KP.RU

Понравился материал?

Подпишитесь на нашу тематическую рассылку Сериалы, чтобы не пропускать интересные материалы

 
Читайте также