
Фото: Михаил ФРОЛОВ. Перейти в Фотобанк КП
— Мне две шавермы, пожалуйста.
— Вы хотели сказать, две шаурмы?
— Я так и сказал. Две шавермы.
Споры о кебабе в лаваше шли не один год. У баррикад – Москва и Петербург, в других городах уживаются оба варианта. Доходило до откровенных безумств: петербургский депутат Артемий Галицын даже предлагал запретить неродное Питеру слово «шаурма» и отправлять всех ее продавцов в Москву. Потом признался, что пошутил. Разрешить вопрос взялись филологи.
На справочном портале Грамота.ру появился материал, где попытались разобраться, в чем же разница и как говорить правильно. Основная неразбериха с этими словами возникла потому, что неизвестно точно, из какого языка оно пришло. Кебаб в лаваше называют по-разному в разных странах Восточной Азии, и помимо наиболее популярных вариантов «шаурма» или «шаверма», можно услышать еще «шаварма», «шаорма» и даже «шуарма».
- В столице оказалось больше выходцев из тех мест, где название блюда звучит примерно как «шаурма», поэтому в Москве прижился именно этот вариант. Ну а жителей города на Неве с ним, вероятно, впервые познакомили уроженцы тех стран, где говорят «шаверма», - пишет портал Грамота.ру.
Но язык постоянно обогащается, меняются нормы и правила, так что специалисты решили найти грамматически верный вариант.
СЛОВАРНЫЕ НОРМЫ
Впервые в России это слово появилось в 2001 году в Толковом словаре современного русского языка под редакцией Скляревской. Словарь подготовлен экспертами из Санкт-Петербурга, и там употреблялся вариант «шаверма».
В современных академических словарях, подготовленных уже в Москве, варианта «шаверма» уже нет. А закрепленные там нормы действуют для всего русского языка. Так что получается, что грамматически верный вариант – «шаурма».
- Когда проходит исследование для словарей и закрепления определенной формы слова, изучают происхождение, его историю, смотрят аналоги, как изменяются подобные слова в русском языке. Еще, конечно, учитывается частотность употребления. Иногда в речи закрепляется неправильная форма, но закрепляется настолько уверенно, что приходится идти на компромисс между правильностью и реальностью. Язык – это ведь не наука: это игра и большое искусство, - говорит заведующая кафедрой непрерывного филологического образования и образовательного менеджмента СПбГУ Елена Казакова.
ПИШИ «ШАУРМА», ГОВОРИ «ШАВЕРМА»
Несмотря на то, что «шаверма» проиграла бой в грамматической правильности, шансы у нее еще есть. С 2004 года выходит «Большой академический словарь русского языка», и готовит его петербургский Институт лингвистических исследований РАН. Сейчас вышло уже 23 тома, словарь добрался до буквы Р, через пару лет дойдут и до Ш, там, может, и питерская "шаверма" появится.
- Существуют ведь зарегистрированные и официальные словари Московского говора, Ленинградского говора. Там же наши любимые "поребрик" и "бордюр". Так что слово будет жить, вероятно, и в словарях сможет закрепиться, - говорит филолог Елена Казакова.
Эксперты Грамоты.ру пишут, что петербуржцам стоит продолжать использовать привычный им вариант «шаверма». Слово является «своим», как и «парадная», «бадлон», «кура» или «греча». «Шаверма», наряду с другими словами, в русском языке остается ярким примером петербургской речи.
- В арабском вообще произносится через «уа», поэтому можно говорить или «шаУрма», ну или «шаВерма». Какая разница, главное же, чтобы вкусно было! – говорит повар Ахмед.