Мефистофель - яркий пример того, что такое горельеф. То есть был примером.
Знаете ли вы, чем барельеф отличается от горельефа? А что такое кессоны? Нет, без базовых знаний архитектурных терминов в нашей невероятно культурной столице делать нечего. Ведь здесь, куда не повернись, - непременно наткнешься на шедевр зодчества. Впрочем, не унывайте. Сейчас мы вам все расскажем.
1. Люкарна
Красиво звучит, правда? Как какой-нибудь средневековый музыкальный инструмент. А на самом деле это просто окошко на чердаке – в крыше или куполе. И служат, как и положено окну, чтобы пропускать свет в помещение. Правда, чтобы подчеркнуть их французское происхождение, люкарны изо всех сил украшали: наличниками, лепниной и прочими декоративными штучками.
Рис.: Ольга КОРДЮКОВА
2. Охлупень
Угадайте, куда здесь надо ставить ударение? Нет, не на первый слог. И не на последний. Да, ударная здесь – буква У. Слово это исконно русское и обозначает бревнышко с желобом, которое венчает крышу. Обычно – деревянную. А концы охлупня украшает конек. Надеюсь, вы знаете, что это такое.
Рис.: Ольга КОРДЮКОВА
3. Барельеф и горельеф
Звучит почти одинаково. И по сути одно и то же – разновидность рельефной скульптуры. Но есть одно отличие, о котором надо знать. Если, конечно, не хотите, чтобы все эти задаваки, мнящие себя культурными людьми, смотрели на вас снисходительно. Так вот, барельеф – в нем фигуры выступают над плоскостью меньше, чем наполовину. А в горельефе скульптуры гораздо более выпуклые. Иногда они могут даже только чуть соприкасаться с плоскостью, создавая иллюзию отдельно стоящих фигур. Если проще – горельеф из стены практически вываливается и тянет к вам руки.
Рис.: Ольга КОРДЮКОВА
4. Кессоны
С этими штуками вы сталкиваетесь всякий раз, приходя в театр. Это такие квадратные или многоугольные углубления в потолке или сводах, которые служат для улучшения акустики зала. Ну и, конечно, декоративной роли никто не отменял. Кстати, с французского слово caisson переводится как «ящик» - так для общего развития.
Рис.: Ольга КОРДЮКОВА
5. Дюседепорт
В этом слове тоже явственно слышится французское происхождение. Дюседепорт – это сразу три слова, которые в буквальном переводе означают «над дверью». А в переводе с архитектурного языка на человеческий – это панно над дверью. Скульптурное или живописное, неважно.
Рис.: Ольга КОРДЮКОВА
6. Пергола
С перголой вы тоже отлично знакомы, между прочим. Возможно, у кого-то есть такая на даче. А кто-то, вероятно, устраивал в ней пикник. Пергола – это беседка, увитая зеленью. Ну или легкие решетчатые арки, которые сооружают в садах для вьющихся растений.
Рис.: Ольга КОРДЮКОВА
7. Пилястр
Если скрестить колонну и барельеф, получится именно он – пилястр. Может быть декоративным, а может и нести смысловую нагрузку, укрепляя стену.
Рис.: Ольга КОРДЮКОВА
8. Фронтон и фасад
Фасад – это «лицевая» часть здания. Впрочем, в зависимости от концепции здания, фасадов может быть несколько: главный, который есть у всех, боковой, дворовый, уличный или парковый. А фронтон – его логичное завершение. Переводится с французского как «лоб». То есть у человека это верхняя часть лица, а у здания – треугольное завершение фасада.
Рис.: Ольга КОРДЮКОВА
9. Тимпан
Так называют углубление над окном или дверью. Может быть полукруглым, стрельчатым, но чаще – треугольным, так как это часть фронтона. Ведь вы же запомнили, что такое фронтон? Кстати, именно в тимпане располагают люкарны. О которых вы тоже только что прочитали.
Рис.: Ольга КОРДЮКОВА
10. Эркер
Выступ в форме трапеции или полукруга из стены здания, превращенный в почти отдельную маленькую комнату, вынесенный за пределы основного помещения – это и есть эркер. Ну, хотя бы диван там должен помещаться. В эркере обязательно должны быть окна, причем большие. Эдакий огромный фонарь. И именно в нем восседают герцогини во всяких придворных романах. Кстати, эркер - очень практичное изобретение архитектурной мысли. Ведь с его помщью можно изрядно увеличить метраж помещения.
Рис.: Ольга КОРДЮКОВА